miércoles, julio 25, 2007

Internautas vencieron a Harry Potter


Menos de una semana ha pasado desde el lanzamiento en inglés del último libro sobre Harry Potter (“Harry Potter and the deathly hallows”) y por internet es posible conseguir sin mayor dificultad la versión completa del texto en su idioma original y otros.

Aunque los fieles a la saga creada por J. K Rowling señalan que esperaran a que la versión en español aparezca en el mercado –algo programado recién para el próximo año- lo cierto es que los internautas han hecho gala de las comunidades y como nunca se pueden conocer versiones completas del libro en español.

Más aún los seguidores del mago han ofrecido traducciones veloces, que aparecieron prácticamente a las horas de salir al mercado el nuevo Potter. Capítulo a capítulo, los improvisados traductores han puesto las última aventuras del joven mago que esta vez acompañado por Hermione y Ron –sus amigos inseparables- intentan encontrar los horocruxes con los cuales podrá por fin dar muerte a Lord Voldemort.

Tal como había anticipado Rowling el libro es lejos el más intenso de la saga y las muertes tapizan sus páginas.

A diferencia de lo sucedido con el Príncipe Mestizo, en esta oportunidad las traducciones en castellano son bastante fieles al texto original y se aprecia un verdadero interés por lograr un relato fluido.

Hoy basta con utilizar el buscador preferido o dirigirse a sitios de descargar poner el nombre del libro, tener algo de paciencia –pues son muchos que realizan la misma tarea- y contar con este texto que cierra, por ahora, el grupo de historias sobre Potter.

Ello porque Rowling afirmó ayer que efectivamente trabaja en un octavo documento, esta vez una enciclopedia que revisa hitos de Potter. En entrevista con NBC la autora británica que se convirtió en millonaria gracias a su pluma detalló que dejó demasiado material fuera y lo aprovechará en un nuevo libro.

No hay comentarios: